Qual a relação do chocolate com a forma de se fazer uma pergunta em francês?
É bem simples, de forma direta, nenhuma! Serve somente neste artigo para ilustrar o fato de que o ponto de interrogação nesta frase se traduz em português por uma entonação ascendente. Traduzindo esta frase e exagerando a pergunta em português até quase se alcançar uma oitava acima na voz você consegue perceber que a diferença entre esta mesma frase em uma afirmativa e em uma interrogativa é o tom ascendente final.
Você gosta de chocolate? ↗
Em comparação com:
Você gosta de chocolate. ↘
O mesmo se passa em francês.
Tu aimes le chocolat ? ↗
Tu aimes le chocolat. ↘
Neste ponto, você já compreendeu a primeira forma de se estruturar uma pergunta em francês. Parabéns!
Consideremos esta a forma mais simples e equivalente à forma da pergunta em português. Mas em francês há dois outros jeitos de se estruturar uma pergunta. Sim, mas não precisa se desesperar, porque não é nada complicado. Só parece! ☺
Podemos considerar esta seguinte como uma forma mais convencional de pergunta. Muitos estudantes no início dos estudos tendem a ficar inseguros quanto ao uso desta forma especialmente por não haver uma equivalência direta em português, mas fique calmo porque é mais simples do que você pensa.
Basta adicionar a estrutura Est-ce que à afirmativa que você já tem pronta e fazer a devida alteração na pontuação. Segue o exemplo:
Afirmativa: Tu aimes le chocolat. ↘
Interrogativa: Est-ce que tu aimes le chocolat ? ↗
A estrutura da frase é idêntica com exceção da pontuação e da estrutura adicionada.
Pronto, você já conhece a segunda forma de se fazer uma questão em francês. Simples assim.
Agora vamos à terceira forma. Neste caso devemos fazer a inversão entre o sujeito e o verbo. Para quem já conhece um pouco do inglês não vai ser nada excepcional, mas o francês tem as suas particularidades.
Segue o exemplo:
Tu aimes le chocolat. ↘
Aimes-tu le chocolat ? ↗
Gente, simples assim. Mais fácil do que isso só comer chocolate!
É claro que existem casos especiais, senão não seria francês! ☺
A inversão só pode se dar entre o pronome pessoal (pronom sujet) e o verbo, não acontece com qualquer tipo de sujeito. Portanto:
Ta voisine aime-t-elle le chocolat ?
Neste caso, a dita vizinha é representada na inversão pelo pronome sujeito correspondente, no caso elle.
Ué, mas e aquele t ali no meio? Que história é essa? Você falou que seria fácil!
Calma, é fácil. Aquele t ali no meio existe porque o verbo que estamos usando, quando conjugado na terceira pessoa do singular, termina em som de vogal e, ao mesmo tempo, o pronome sujeito começa por som de vogal, logo, para facilitar a pronúncia devemos acrescentar aquele t. Isso se dá somente nestes casos. Portanto, considerando os pronomes sujeitos existentes e as conjugações correspondentes isso aconteceria somente na terceira pessoa do singular: IL / ELLE / ON.
Uma última informação: No caso da inversão, o hífen (le trait d’union) ali é obrigatório.
É verdade que a opção pela inversão do verbo é uma opção mais soutenue, quer dizer, mais formal. Dá até para dramatizar um pouco a tua escolha invertendo o verbo na questão enquanto se coloca as costas da mão na testa e se pronuncia a frase em um tom novelesco! ☺ Mas também é corrente na língua, portanto, devemos saber.
Essa foi a lógica para as questões completas, ou pour les questions fermées. Estas são as questões que podem ser respondidas com uma resposta sim ou não, quer dizer que todo os elementos da afirmação já estão na pergunta e a resposta é simples.
Quando se trata de perguntas incompletas, ou pour les questions ouvertes, há algumas alterações necessárias e devemos utilizar o pronome interrogativo correspondente à informação buscada.
Qu’est-ce que tu aimes ?
Tu aimes quoi* ? (*o quoi vira que no início de frase)
Qu’aimes-tu ?
E claro que a resposta seria:
J’aime le chocolat !
Pera…
Qui aime le chocolat ?
Pourquoi aimes-tu le chocolat ?
Resumindo:
Na primeira forma interrogativa que foi apresentada aqui a estrutura para uma questão incompleta é:
Sujeito + verbo + palavra interrogativa + ?
Tu aimes quoi ?
J’aime le chocolat !
Na segunda forma interrogativa apresentada é:
Palavra interrogativa + est-ce que/qu’ + sujeito + verbo + ?
Qu’est-ce que tu aimes ?
J’aime le chocolat !
E na terceira forma interrogativa temos:
Palavra interrogativa + verbo + sujeito + ?
Qu’aimes-tu ?
J’aime le chocolat !
Et c’est ça !
“Neuf personnes sur dix aiment le chocolat ; la dixième ment.” (John G. Tullius)
Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.
Para disputar um horário
Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.