Olá!
Quem está aprendendo um idioma certamente já vivenciou a situação de não entender completamente o que uma pessoa fala na velocidade natural de um diálogo. Isso não é nenhum problema e faz parte do aprendizado. Mas existem algumas frases que podemos utilizar para pedir para o interlocutor repetir ou falar mais devagar, facilitando assim a troca de informações. Vamos ver quais são?
Quoi ?
Em português, “o quê?”. É extremamente informal, quase mal educado, então vamos guardar apenas para os amigos, certo? Lembrando que o ditongo “oi” se pronuncia /wa/.
Comment ?
“Como?” Essa é uma versão mais educadinha do quoi, aqui em cima. A pessoa está lá falando na velocidade da luz e você não está entendendo nada. Quando ela parar para respirar, aproveita e solta um: comment ?
Je n’ai pas compris.
Essa frase significa “não entendi”, no passado mesmo. A estrutura é: Sujet + ne + auxiliaire avoir au présent + pas + participe passé du verbe comprendre. Aproveitando o exemplo anterior, depois de dizer comment, você pode emendar a frase: je n’ai pas compris !
Vous pouvez répéter ?
Você já deve ter adivinhado: essa frase significa “você pode repetir”? Ótima para usar com a prof na aula de francês, não é mesmo? Aí vai um exemplo mais completo: pardon, je n’ai pas compris. Vous pouvez répéter ?
Je ne comprends pas.
Não é só no francês que a gente fica sem entender nada nessa vida. E essa frase aqui a gente usa muito em diversas situações. É o equivalente ao nosso “não estou entendendo”. Como no exemplo anterior, ambas usam o verbo comprendre (entender), mas a diferença é que esta aqui está no presente. Exemplo mais completo: excusez-moi, je ne comprends pas ce que vous dites. Vous parlez trop vite. (Desculpe, não estou entendendo o que você está dizendo. Você fala rápido demais.)
Vous pouvez parler moins vite ?
Vous pouvez parler plus doucement ?
Aí estão duas formas diferentes de pedir para falar menos rápido (primeiro caso) ou mais devagar (segundo). Dá na mesma, é uma questão de perspectiva, não é mesmo?
Lembrando que em qualquer um dos casos, não custa nada acrescentar um por favorzinho no final. Dá uma incentivada à pessoa que deve te ajudar a entender algo. 😉 Então já manda um s’il vous plaît (por favor) sempre que possível.
Agora vamos juntar tudo isso em um diálogo! Você pode ouvi-lo para treinar acessando o vídeo da Céline ali em cima. Mas antes, que tal tentar colocar suas frases em ordem para descobri-lo?
Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.
Para disputar um horário
Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.